English cannot be understood if the order is different

ヘイガイズ

皆さんいかがお過ごしでしょうか?

私は本を読むと言っておきながら全然読めずに過ごしていました。。。

お正月は何かと忙しいものです。

それはさておき、1週間で英語がどんどん話せるようになる26のルールを読んでいますが、

やはり私には1週間はハードルが高かったw

まあ当たり前か( ՞ਊ ՞)

そこで、書いてあったことをちょっとだけまとめてみました。

まずは、英語は順序が違うと通じないらしい、、、

え?通じないの?目が点です(☉。☉)

【日本語】

私は 昨日 あなたを 見ました。

私、 あなたを 昨日 見ました。

見ましたよ、 昨日。 私、 あなたを。

昨日 あなたを 見ましたよ、 私。

これって全部通じます。

がしかし!

【英語】

I saw you yesterday.

私は 見ました あなたを 昨日。

英語は結論から伝えないと通じない!

なんてこった。

という事はですよ、パターンを覚えれば良いって事???

そうですよね?

Could you 〇〇?

していただけますか?〇〇を

こんな感じでいいんですかね。

How was 〇〇?

どうだった?〇〇は

みたいな感じ?

なんとなく理解したと思う。。。

これに当てはまる語彙を覚えていけばペラペラになっちゃうかも(笑)

頑張っちゃいますぞ!!!

ではまた!!!


英語ランキング

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。